Elbashir

Maxsuntranslation-My name is Ahmed Elbashir. I have a bachelor of English language.
Maxsuntranslation-My name is Ahmed Elbashir. I have a bachelor of English language.
My name is Ahmed Elbashir. I have a bachelor of English language. In 2008, I joined Future Group Company for Translation and Localization in Cairo, Egypt as a fulltime translator.

Language Pairs

English-Egyptian

Share this on your:
Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on google

A brief introduction of yourself?

My name is Ahmed Elbashir. I have a bachelor of English language. In 2008, I joined Future Group Company for Translation and Localization in Cairo, Egypt as a fulltime translator. There, I learned everything from CAT Tools to different translation fields (Technical translation, Marketing, e-commerce, Medical, Legal etc.). After six years, I left Future Group in 2014, when I was a reviewer. After that, I started my own business as a freelancer.

How long have you been working with Maxsun? How did the partnership begin?

I have been working with Maxsun for more than six years. I applied to work with Maxsun as a freelancer, then I received a translation test. After evaluation, I have passed the test, got approved, and have since worked in a lot of different types of translations projects with Maxsun.

What are your impressions of Maxsun? What does Maxsun impress you most?

It is very useful and also a pleasure to work with a partner like Maxsun. They always stress that quality matters more than quantity. I have never had a project that exceeds my normal capacity and I receive feedback for every translation project and give feedback to translators for every proofreading project. Moreover, I always run Xbench QA tool on my files after I finish. We all work to provide high-quality deliveries. They also have skilled project managers. They always send all what I need to translate so I don’t need to send many e-mails to raise any questions.

What is a typical working day of yours like?

I would normally start my work every day at 9 o’clock and finish at 5 or 6 pm. I start my day reading the new e-mails then arranging my schedule for every project. After that I read the instructions and references before I start. I finish my work and deliver every project before the deadline after I run Xbench to ensure the quality of delivery.

What is your secret to becoming a great translator/writer?

  1. I read in my native language and in English.
  2. I always search.
  3. I raise queries to the client about the ambiguous content and search the client website if available.
  4. I always stay updated with new technologies.
  5. I always deliver my work on time.

Do you have any hobbies? What would you do in your leisure time?

I like fishing, In the weekends, I go fishing with my friends. I also like reading.